Adagio sostenutoOfici de paciència, d'Eugénio de Andrade. Traducció d'Antoni Xumet Rosselló. El Gall Editor. Pollença (Mallorca, 2008).
La música una altra vegada, d'ona
en ona, turó
en turó;
concertada veu de set
estrelles, primera respiració
del món, alta
i promesa harmonia;
dol, fereix
fondo; també apaivaga,
acaricia, il·lumina
la terra, retorn
proper; de turó en turó,
d'ona en ona - la música,
nua, bàrbara.
A la Fonoteca Municipal de Lisboa es pot escoltar la veu d'Andrade, dient les quatre primeres línies d'aquest poema.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada